





Manto considered Amritsar in Punjab his first home where he went to school and college. Less interested in formal education, he engrossed himself in reading fiction. It was in Amritsar that he started translating fiction in Urdu. – Photo by Whitestar
Saadat Hasan Manto is celebrated as the greatest Urdu short story writers of all times, although he led an extremely difficult and anguished life after moving to Pakistan soon after Partition.
Yet he was at the forefront of a literary movement that gave Urdu fiction its contemporary voice and has carried on since his death in 1955 at the young age of 43. Following are a few photos from his life that give glimpses into the life of Manto as an author, a father and a restless soul.
In pictures: Kabul hit by another attack
World’s largest Lego unveiled
Stockholm riots
House built on a rock
Toys fashioned from shoes
All those going on and on about the bad heading fail to realise Manto- his literary excellence and his dismal life..
This heading is a part of his epitaph and he says because mere humans at that time failed to recognise his worth. The world criticised him but only those who were way above trivila human emotions and problems could appreciate him fully.
shameful heading …………………….
there is no comparison of man and GOD.
May Allah show right path to every one
This heading degrades God, Allah Almighty. Shame on you for having such views which degrade God to the level of humans? Look at the Quran, the words,the translation, very powerful.
Congrats to Dawn for this genuine effort to educate people on Manto.
@asad and @azam :
Who but Manto could alone shed the perception of religious bigotry to stand witness to what happened in partition.
Who but Manto alone could stand impartial to any of us and comment.
Who but Manto alone knew that beneath this farce facade of civilization, every human is an inherent monster…
I bow before him for he recognized what we Indians are (before it was partitioned)
awful heading…
in modern history of urdu fiction Manto stands the tallest .he was not fully understood or appriciated by his conteporaries .it is sad to say that even today many people remain ignorant of his literary significance.therefor i gladly welcome your articles.good effort.
i think the correct meaning of Manto's epitaph is that "there will be no other Manto" and Manto correctly assessed his unique being
Manto – One of the greatest Urdu writer, indeed. Manto, jo Urdu bol nahin sakta tha aur Punjabi meiN likh nahiN paya – Manto who could not speak Urdu or write in his mother tongue Punjabi.
very bad heading.
Bad title !!
Just look at the sad face of Mento and than think about God all Mighty.
Dawn wake-up even the liberals of Pakistan will have a problem with the comparion.
Where is Mento today dead, don't make false comparison.
should be ashamed to compare