NON-FICTION: DOWN DELHI LANES
Delhi is matchless in many ways. For one thing, you can’t think of any other city in the subcontinent that has inspired so many books. However, the latest, Beloved Delhi: A Mughal City and Her Greatest Poets written by Saif Mahmood, is unique in the sense that the city’s history — during and immediately after the Mughal period — is narrated through the lives and works of classical Urdu poets.
Mahmood, a barrister and aficionado of Urdu poetry, selects eight poets whose roots were entrenched in Delhi even when they were forced to move to other cities — Hyderabad, Lucknow, Rampur and, in one extremely tragic case, Rangoon. Wherever they went, though, ‘Dilli’ was where their hearts were ensconced.
The senior-most of these great eight, Mirza Mohammad Rafi Sauda, was the Malik-ul-Shoara [Poet Laureate] at the Mughal court and, according to the author of the book, had the opportunity to see the reign of 10 rulers. This makes it seem as though Sauda lived a long life, but the fact was that some of these ascendants to the throne reigned for not more than a few months. Hence I refrain from using the word ‘emperors’ for after Aurangzeb, those who came to power were too weak to be referred to as anything other than ‘rulers’.
History through eight classical Urdu poets whose hearts remained ensconced in ‘Dilli’ even when they were forced to move to other cities
Sauda witnessed some of the most devastating times in Delhi’s history. One, when the invading Persian king Nadir Shah unleashed carnage on the city. This spree of destruction lasted until the reigning Mughal, Mohammad Shah Rangeela — who was concerned more with poetry, music and dance than the affairs of state — accepted defeat and handed the invader jewels from the royal treasury, including the Kohinoor diamond and the Takht-i-Taoos [Peacock Throne]. Then there was the siege of the city by the Marathas. When Shah’s successor Ahmed Shah Abdali invaded Delhi, he let loose another long spell of plunder. “This, then, was the climate in which Sauda matured as a poet,” asserts Mahmood.
While Delhi was being plundered, the second of the first three great poets, Khwaja Mir Dard — sandwiched between Sauda and Mir Taqi Mir — was living as a dervish in a Sufi monastery, which is perhaps why critics tend to brand him as a Sufi poet even though his verses were studded with romance and sensuality. He spread the message of love and brotherhood through his works. Dard was quite affluent, which was why he didn’t visit any court or pen the panegyric poetry known as qaseeda to which even Mir and Mirza Asadullah Khan Ghalib had to resort to, though at times their sense of self-respect forced them to retrace their steps. Dard’s fascination for music led him to believe in and practise samaa [trance] as a symbol of dedication in the Sufi style.
Dard’s contemporary, merely a year junior, was Mir, whose greatness was acknowledged by Ghalib, who said Mir’s poetry was no less lovely than the beauty of Kashmir: “Jis ka divan kum uz gulshan-i-Kashmir nahin.” Mir was born in Agra and spent his early life paying off the debts of his father. He left for Delhi when he was not yet a teenager. The strength of his verse lay in his use of simple Urdu (or Rekhta, as it was called). Mahmood quotes the well-known Pakistani critic Jameel Jalibi who insisted that Mir “brought the Urdu language out of the royal court and made it stand on the staircase of Jamia Masjid.” Like Ghalib and Dagh Dehlvi, Mir remains a favourite with singing stalwarts. Proof, if proof be needed, is evident in the poems given at the end of the chapter. From Begum Akhtar to Iqbal Bano to Mehdi Hasan and Lata Mangeshkar, many great singers, not to speak of second-rate vocalists, have lent their voices to Mir’s invaluable verses.
When Mir passed away in 1810 in Lucknow, where he had gone in search of greener pastures, his most illustrious successor, Ghalib, was only 17 years old. However, Ghalib soon came to tower above his contemporaries and was destined to appear as a colossal figure among all Urdu poets of the subcontinent. In his chapter on Ghalib, Mahmood also eulogises the poet’s contribution to language and styles of correspondence. A sizeable part of Beloved Delhi is quite rightly devoted to Chacha Ghalib, as he was, and still is, called.
Ghalib’s contemporary, Momin Khan Momin, whose poems were garbed in simple language, portrayed high thinking. Paying him tribute, Ghalib said he would be more than happy to barter his entire divan [collection of verse] for Momin’s one couplet: “Tum mere paas hotey ho goya/ Jab koi doosra nahi hota.” Mahmood rightly points out how the strength and beauty of the two-liner defy translation, although a literal conversion to English would read, ‘You are with me/ When there is no one else’.